強!史上最容易聽錯的歌詞大串燒(國語歌)

This item was filled under [ 歌詞 ]

   好多歌曲因為歌手或者歌本身的原因,根本就聽不清楚歌詞,有好多時候我們
又把本來挺不錯的歌詞誤聽。

    ●小時候聽《信天遊》:“我低頭,向山溝”,總覺得是“我的頭,像山溝”。

    ●“千年等一回,等一回——”有人聽成:“千年的女鬼,的女鬼——”

    ●當年綜藝大觀的結束曲:“再見,再見,相會在彩屏前……”怎麼聽都像:“相會
在太平間……”後來估計是觀眾意見太大,改成“相會在掌聲裏”了。

    ●記得《米老鼠和唐老鴨》嗎?片頭說,“啊,演出開始了!”我聽了好久,一直
以為他說,“啊,野豬拉屎了!”

    ●《濟公》裏唱:“哪有不平哪有我。”太對了,地上哪不平,當然會有“窩”了!

    ●《龍的傳人》那句“永永遠遠地擦亮眼”,當初無論如何也聽不懂,總聽成“永永
遠遠地差兩年”,老是納悶兒,為什麼一定要差兩年呢?

    ●孟庭葦的《你究竟有幾個好妹妹》,裏面有一句“為何每個妹妹都嫁給眼淚”,
我怎麼聽,都是“為何每個妹妹都嫁給人類”!

    ●劉德華的《中國人》裏,“五千年的風和雨呀藏了多少夢”,聽成“吳倩蓮的風和
雨呀藏了多少夢”。奇怪,難不成他們有過一段……

    ●“我能想到最浪漫的事,就是和你一起慢慢變老”,聽成“我能想到最浪漫的
事,就是和你一起買賣電腦……”

    ●小時候,我跟著電視學唱《聰明的一休》的主題歌(日文),誤聽誤學,就唱成
了“格嘰,格嘰,格嘰,格嘰格嘰,阿姨洗痰盂……”

    ●“學習雷鋒,好榜樣……立場堅定豆子香……”為什麼立場堅定了,豆子也就香了
呢?因為豆子也是愛國的吧。我一直是這樣理解的。

    ●“……我們的祖國是花園,花園的花朵真鮮艷,和暖的陽光照耀著我們,每個人
臉上都笑開顏……”後兩句小時候聽成“河南的陽光照耀著我們,美國人臉上笑開
顏”,鬱悶了好些年……

    ●我小時候聽別人唱過一句:“我們坐在高高的骨灰缸邊,聽媽媽講那過去的事
情……”覺得很恐怖,直到高中才知道歌詞是:“……谷堆旁邊……”

    ●有一首歌,直到現在那句話我還認為是:“一群三八舞”,知道是哪首不——《忘
情森巴舞》。

    ●有沒有聽過張學友唱的《結束不是我要的結果》——“……結束不是我要的結果……那
個等在車窗裏面的人已不是我……”我和好友倆人聽了很多次,都以為“那個等在廁所
裏的人已不是我……”怎麼也沒想通。

    ●還有一次,把“……大雁聽過我的歌,小河親過我的臉……”聽成:“大爺聽過我的
歌,小夥親過我的臉。”暈!

    ●任賢齊版的《神雕俠侶》的主題曲裏:“讓我悲也好,讓我醉也好……”我總是聽
成:“楊過悲也好,楊過醉也好……”哎!幹嗎老跟男主角過不去呢!

    ●還記得遊子費翔的《故鄉的雲》嗎?“……鬼來吧,鬼來……(歸來吧,歸來)”乍一
聽,真嚇了一跳。

    ●我一個農村來的同學,在聽張惠妹的《姐妹》時,有“……你是我的姐妹,你是我
的Baby!”聽了兩天,終於忍不住開口了:“這女的怎麼唱的啊?怎麼又是我姐妹又
是我伯伯的啊?”

    ●第一次在聽童安格《耶利安女郎》時,竟聽成“……野驢呀,神秘野驢呀……”納悶
兒了好一陣子!

Rate this topic:
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (No Ratings Yet)
Loading ... Loading ...
Popularity: 73 views
You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

One Comment on “強!史上最容易聽錯的歌詞大串燒(國語歌)”

  • 纷纷纷纷纷纷纷纷纷
    16 十一月, 2008, 13:12

    当年电影“大辫子的诱惑”听成了“大便纸的诱惑”,寒。

Leave a Comment